um 20 Uhr (Einlass ab 19.15 Uhr) in die Zentralbibliothek im Stadtfenster an
der Steinschen Gasse 26 in Duisburg–Mitte zu einer Veranstaltung mit der
bekannten Übersetzerin Elisabeth Edl ein.
Elisabeth Edl zählt zu den herausragenden Übersetzerinnen aus dem
Französischen. Seit 1998 übersetzt sie Patrick Modiano ins Deutsche. Mit
Gustave Flaubert beschäftigt sie sich bereits seit ihrem Studium. An dem
Abend gibt sie einen Einblick in die Arbeit einer Übersetzerin und erklärt, wie
es ihr gelingt, die Nuancen der französischen Sprache ins Deutsche zu
übertragen. Dabei wird sie auch aus „Mit unsichtbarer Tinte“ von Patrick
Modiano und aus „Memoiren eines Irren“ und „Briefe an seine Leserinnen“
von Gustave Flaubert lesen.
Die Moderation übernimmt Wolfgang Schwarzer, Romanist und langjähriger
Vorsitzender der Duisburger Deutsch–Französischen Gesellschaft, die auch
Mit–Veranstalterin ist.
Die Karten zum Vorverkaufspreis kosten fünf Euro zzgl.
Vorverkaufsgebühren. Sie sind sofort online über www.stadtbibliothek–
duisburg.de, bei Eventim und an allen bekannten Vorverkaufsstellen
erhältlich.
Für die Veranstaltung gilt die 2G–Regel (geimpft, genesen). Ausnahmen sind
im Internet unter www.duisburg.de/corona zu finden.
Weitere Informationen gibt es bei der Stadtbibliothek telefonisch unter 0203
283–4218 (montags von 13 bis 19 Uhr, dienstags bis freitags von 11 bis 19
Uhr sowie samstags von 11 bis 16 Uhr) und auf der Internetseite unter
www.stadtbibliothek–duisburg.de.
Svenja Black
Foto von Elisabeth Edl
(Quelle: Pressemitteilung Stadt Duisburg)
